(The unofficial) Yank Archives |
From the issue dated Aug 22nd, 1943.
Click here for a photo of the article.
Click here for a pdf of the article.
You Don't Need a Big Vocabulary in China - Just an Index Finger
The higher brass has at long last done about the only thing it can do, by giving the GIs a little booklet called "Pointie Talkie." with the essentials of practical conversation written out in Chinese. In case of emergency, you find what you want to say in the book, point it out to someone who can read and wait for him to point out one of several possible answers on the opposite page.
The book comes in handy, since American soldiers have been able to teach most of their Chinese acquaintances only two English expressions. The first is "hello"; the second can't be printed here, but you hear it a lot in the Army and the average Chinese has no conception of what it means when he says it.
The chief barrier that keeps the Chinese from learning English is the English pronunciation, as impossible to them as their subtle use of tones is to us. The name of Roosevelt comes off the Chinese tongue as Lo'-so-fu; Willkie is We-er'-jee; Churchill, Cho'-tchi; Stalin, Su-tai'-leen; Stilwell, Suh-tee'-wel; Chennault, Chuh'-nuh-duh; Hitler, Shee'-duh-lah; Hirohito, Jah-ho'. The only well-known foreign name that presents no difficulties is Mussolini, who comes out the same in Chinese.
There is little or no attempt by the masses to pronounce the names of foreign countries, so the countries get and keep Chinese names. China itself is Chung Kuo, or "central country." The United States is Mei Kuo. or "beautiful country." Britain is Ying Kuo, or "heroic country." Just from habit, they call Germany Duh Kuo, or "virtuous country." Italy, not worth the trouble, remains the same — Ee'-tah-lee.
The new handbook is expected to be the greatest boon to American soldiers since the invention of the blitz cloth. It begins with a Chinese prologue which means: "Dear Chinese friends: I am an American officer [to the Chinese peasant, all American soldiers are officers], I came to China to help the war of resistance, but I cannot speak Chinese. If I ask you something, I shall point to the sentence printed on the left side of the page, and I hope you will give me the answer printed on the right side of the page and I hope you will answer me correctly."
Among the essential messages for transmission to the Chinese are:
"I shall go to speak with him if someone will escort me."
"Please ask them to put someone on the phone who can speak English."
"I am an American [soldier] and am lost."
"Where is the latrine?"
"Please put it in a kettle and boil it until I ask for it."
"Please get me a flat board as long as my arm."
"How much time before the enemy arrives?"
"You are very polite, but I want to pay for this. It is our custom to do so."
"I must go now. But before leaving I wish to thank you for all of your courtesy."
"Please ask these people staring at me to go away, I want privacy."
The last is usually the handiest, except that it doesn't do any good.
Among the essential messages for transmission to the Chinese are:
"I shall go to speak with him if someone will escort me."
"Please ask them to put someone on the phone who can speak English."
"I am an American [soldier] and am lost."
"Where is the latrine?"
"Please put it in a kettle and boil it until I ask for it."
"Please get me a flat board as long as my arm."
"How much time before the enemy arrives?"
"You are very polite, but I want to pay for this. It is our custom to do so."
"I must go now. But before leaving I wish to thank you for all of your courtesy."
"Please ask these people staring at me to go away, I want privacy."
The last is usually the handiest, except that it doesn't do any good.
Yank Archive curator's comment: I wonder how often the soldiers found themselves needing a flat board as long as their arm? "Blitz cloth", mentioned in the article, was used for polishing brass and other metal in the military.
Comments: |
Name: Patricia Morris Roseman Date: Jan 13th, 2017 I am desperately searching for the British Edition dated 12-13-42 containing an article titled "Everything Happens to Sgt Jonah, Jinx of the Air Force in Australia. This refers to my Dad who is 96 and still going strong! Copy or reprint would suffice too. Can you help? ( His name is Ralph Thomas Morris from Lexington NC) Curator's comment: I am so sorry. I don't have any 1942 issues, only 1943. |
Name: Bill Shea Date: Aug 21st, 2016 Hi I am desperately searching, without luck, for a photo from a Yank Magazine published sometime in the spring or summer of 1945. It's entitled "Berghof Yank" and it shows a US soldier on top of a safe in Hitler's house in Berchtesgaden. I found the article talking about PFC Clarence Overman of the 101st division sitting on the safe. This appeared in the June 22nd,1945(vol 4 Number 1) which showed guys sitting on the deck of the house. The story about Overman appears on page 4 but his son Ron (25 year Army Veteran) knows there is also a picture. A friend found one entitled "Berghof Yank" on a website but we are trying to find which copy of Yank that picture appeared in. His son thought it was a London version. Cn you help? Curator's comment: I have the British versions, but only through September of 1943. |
Home | - | About | - | Articles | - | Photos | - | Newsbites |
© 2012 Yank Archives